Society of Classical Poets logo
  • About Us
  • Join
  • Donate
  • Poetry
    Random
    • Re-imagining Spenser: A Review of 'Virtue’s End' by Joseph Sale

      The Society
      May 10, 2022
      Poetry
      19 Comments
    Recent
    • ‘Lasting Karma’: A Poem by Thomas Beckman

      The Society
      July 13, 2025
    • ‘Three Philosophical Quatrains’ by Ian Allaby

      The Society
      July 13, 2025
      3
    • ‘Poetry as a Pathway to Critical Thinking’: An Essay by Leland James

      The Society
      July 12, 2025
      3
    • Poetry Challenge: Classic Poem and Response

      The Society
      July 12, 2025
      30
    • ‘The Flower’s Refrain’: A Poem by Ulysses Arlen

      The Society
      July 11, 2025
      2
    • ‘Family Affair’ and Other Poems by Russel Winick

      The Society
      July 11, 2025
      18
  • Submit
  • Contests
    Random
    • 2020 High School Poetry Competition

      The Society
      September 1, 2019
      From the Society, High School Submissions, Poetry, Poetry Contests
      5 Comments
    Recent
    • The Society of Classical Poets 2025 Haiku Competition

      The Society
      June 21, 2025
      166
    • Winners of Friends of Falun Gong 2025 Poetry Competition Announced

      The Society
      May 13, 2025
      1
    • 2025 Friends of Falun Gong Poetry Competition

      The Society
      March 31, 2025
    • The Best Poems of 2024: Winners of SCP International Poetry Competition

      The Society
      February 1, 2025
      28
    • Winners of 2024 SCP International High School Poetry Competition Announced

      The Society
      February 1, 2025
      2
    • The Best Haiku of 2024: Winners of the 2024 SCP Haiku Competition

      The Society
      September 29, 2024
      14
  • Journal
  • Books
  • Members
  • Poetry Contests
  • Donate
  • About Us
  • Submit
  • Poetry

Translation

Home
Translation

Traitors on Ice: Canto XXXII of Inferno, Translated by Stephen Binns

The Society
November 5, 2023
Dante, Poetry, Translation
5 Comments
. . Traitors on Ice: Canto XXXII of Inferno by Dante Alighieri (1265-1321) translated by Stephen Binns . If I could summon up such raucous rasp __in rhymes as could apply to that sad sluice____Ninth Circle of...
poem/coats/beauty

‘All Saints Day’ and Other Spiritual Sonnets by Coignard, Translated by Margaret Coats

The Society
November 1, 2023
Beauty, Culture, Poetry, Translation
19 Comments
. All Saints' Day by Gabrielle de Coignard (c.1550–1586), translated by Margaret Coats O Saints, you have your heritage in hand Because you battled Satan’s sanctimony! Though burned or tortured, you gave...

‘Autumn’ by Rilke and ‘The Art of Poetry’ by Verlaine, Translated by Bruce Phenix

The Society
October 27, 2023
Beauty, Poetry, Translation
23 Comments
. Autumn by Rainer Maria Rilke (1875-1926), translated by Bruce Phenix The falling leaves seem fallen from afar, as though in heaven distant gardens faded; they fall with gestures that deny, negate. And,...

Book Review: Selected Verse of Émile Nelligan: Québec’s Great Lyric Poet, by Ian Allaby

The Society
October 26, 2023
Poetry, Reviews, Translation
8 Comments
. Reviewed Book: Selected Verse of Émile Nelligan: Québec's Great Lyric Poet, translated with commentary by Ian Allaby, Petra Books, 2023 by Gabriella Bedetti His masts touched the sky, he sailed on seas...
poem/binns/dante

The Lowest Heaven: Canto III of Paradise, Translated by Stephen Binns

The Society
October 7, 2023
Beauty, Dante, Poetry, Translation
10 Comments
. The Lowest Heaven: Canto III of Paradise by Dante Alighieri (1265-1321) translated by Stephen Binns The sun which with first love had warmed my breast ____Beatrice __now showed, in her reproving, proving...
poem/coats/translation

‘With a Smile of the Heart’ (Circa 1200), Translated by Margaret Coats

The Society
October 5, 2023
Beauty, Culture, Poetry, Translation
18 Comments
. Introduction This long lyric of short lines has pairs of stanzas linked in rhyme. It is a sequence honoring Gilbert of Sempringham (1083–1189, canonized 1202), founder of the Catholic Church’s only...
poem/binns/dante

Wings of Desire: Canto I of Paradise, Translated by Stephen Binns

The Society
September 11, 2023
Beauty, Culture, Dante, Poetry, Translation
10 Comments
. . Wings of Desire: Canto I of Paradise by Dante Alighieri (1265-1321) translated by Stephen Binns . God’s glory, which moves all, sends beams to bless __each thing in space, reflected just as bright __as...
poem/coats/beauty

Wandering Songs by Joseph von Eichendorff, Translated by Margaret Coats

The Society
August 24, 2023
Beauty, Poetry, Translation
38 Comments
. The Merry Wanderer When God wills man to know His favor, He sends him where the wide world gleams And makes him wonder at the splendor Of mountains, forests, fields and streams. The lazybones at home lies...
poem/binns/dante

 Virgil Departs, Beatrice Arrives: Canto XXX of Purgatory, Translated by Stephen Binns

The Society
August 18, 2023
Beauty, Dante, Epic, Poetry, Translation
9 Comments
. . Virgil Departs, Beatrice Arrives: Canto XXX of Purgatory by Dante Alighieri (1265-1321) translated by Stephen Binns . Now when the primal Heaven’s Septentrion—____seven lights of the Holy...
poem/raghunathan/translation

Excerpt from ‘Panchavati’ by Maithili Sharan Gupt, Translated by Paddy Raghunathan

The Society
July 15, 2023
Beauty, Culture, Poetry, Translation
10 Comments
. Panchavati, An Introduction by Maithili Sharan Gupt (1886-1964) translated by Paddy Raghunathan The full moon’s mesmerizing rays Appear to skim the lake and sand, As moonlight, fresh, diffuses...
poem/binns/translation

Virgil Recalls Meeting Beatrice: Canto II of Inferno by Dante Alighieri, Translated by Stephen Binns

The Society
July 1, 2023
Dante, Poetry, Translation
9 Comments
. Virgil Recalls Meeting Beatrice: Canto II of Inferno by Dante Alighieri (1265-1321) translated by Stephen Binns . The light was failing and the air embrowned, __relieving every creature of the...
poem/translation/alighieri

Beatrice and the Ineffable Smile: Canto XXIII of Paradise by Dante Alighieri, Translated by Stephen Binns

The Society
May 24, 2023
Beauty, Dante, Epic, Poetry, Translation
6 Comments
. Beatrice and the Ineffable Smile: Canto XXIII of Paradise by Dante Alighieri (1265-1321) translated by Stephen Binns Just as a bird that stands watch to ensure __the safety of her brood, beside the...
poem/steinle/translation

Poems from ‘The Still Beloved’ by Amado Nervo, Translated by Alan Steinle

The Society
May 21, 2023
Beauty, Love Poems, Poetry, Translation
22 Comments
. Poems from 'The Still Beloved' ('La Amada Inmóvil') by Amado Nervo (1870-1919) translated from the Spanish by Alan Steinle The poems below are selections from the book La Amada Inmóvil: Versos a Una...
poetry/cooper/reviews

Book Review: Seven Poems by Jacob Balde, Translated by Karl Maurer

The Society
May 20, 2023
Poetry, Reviews, Translation
6 Comments
. Reviewed Book: Seven Poems by Jacob Balde (Translated by Karl Maurer) Cooper and Posey, 2023 by Monika Cooper In 2022, a small and brand-new press launched a paper ship, full of herbs and poppies from...
poem/coats/beauty

‘On the Divine Mercy’: A Poem by Eustache Deschamps, Translated by Margaret Coats

The Society
May 11, 2023
Beauty, Culture, Poetry, Translation
29 Comments
. On the Divine Mercy Seven times the just man falls, and rises again. ---Proverbs 24:16 by Eustache Deschamps (1346-1406) translated by Margaret Coats The just man seven times a day offends, Says Solomon’s...
poem/alighieri/paradise

Beatrice Does Not Smile: Canto XXI of Paradise by Dante Alighieri, Translated by Stephen Binns

The Society
April 24, 2023
Beauty, Dante, Epic, Poetry, Translation
6 Comments
. Beatrice Does Not Smile: Canto XXI of Paradise by Dante Alighieri (1265-1321) translated by Stephen Binns And now my eyes were fastened once again __upon my lady’s face, and all the while __Beatrice __my...
poem/sedia/melancholy

Three Sonnets by Vittorio Alfieri, Translated by Adam Sedia

The Society
April 12, 2023
Beauty, Poetry, Translation
9 Comments
. Three Sonnets  by Vittorio Alfieri (1749-1803) translated by Adam Sedia . LXXIV Melancholy, why take your only seat On this, my miserable heart---oh, why? A trembling supplicant, I yet entreat: Oh,...
poem/alighieri/beatrice

Beatrice Smiles: Canto XXXI of Purgatory by Dante Alighieri, Translated by Stephen Binns

The Society
March 15, 2023
Beauty, Dante, Epic, Poetry, Translation
7 Comments
. Beatrice Smiles: Canto XXXI of Purgatory by Dante Alighieri (1265-1321) translated by Stephen Binns “You, on the other side of the sacred river,” __Lethe __she called to me, and sharply to the point,...
poem/dante/inferno/paolo and francesca

Dante Meets Paolo and Francesca: Canto V of Inferno by Dante Alighieri, Translated by Stephen Binns

The Society
February 15, 2023
Dante, Epic, Poetry, Translation
13 Comments
. Dante Meets Paolo and Francesca: Canto V of Inferno by Dante Alighieri (1265-1321) translated by Stephen Binns And so from that first circle I went down __into the second, where there is less space __and...

Double Ballade by Conon de Béthune, Translated by Margaret Coats

The Society
February 9, 2023
Beauty, Poetry, Translation
33 Comments
. Double Ballade of a Crusader by Conon de Béthune (c.1155–1219) translated by Margaret Coats It would be well to fight this zeal For making songs and penning poetry, Since I should conquer faults I...

Sonnet XVIII of the Sacred Rhymes by Lope de Vega, Translated by Martin Rizley

The Society
February 8, 2023
Beauty, Culture, Poetry, Readings, Translation, Video
16 Comments
. https://www.youtube.com/watch?v=hDSWs61Ye0E . Sonnet XVIII of the Sacred Rhymes by Lope de Vega (1562-1635) translated by Martin Rizley What have I, that you’d seek me as a friend? What interest draws...

‘The City’ by Hans Theodor Woldsen Storm, Translated by Dusty Grein

The Society
February 5, 2023
Beauty, Poetry, Translation
7 Comments
. The City, 1852 by Hans Theodor Woldsen Storm (1817-1888) translated by Dusty Grein Past the gray beach, beside the gray sea, lies a wondrous gray city of old. Heavy fog blankets the roofs all around and in...
poem/corey/landscape/river/spain

‘Castile’ by Miguel de Unamuno, Translated by Cheryl Corey

The Society
February 2, 2023
Beauty, Poetry, Translation
10 Comments
. Castile by Miguel de Unamuno (Spain, 1864-1936)translated by Cheryl A. Corey O Castile! You raise me up in the rugged palm of your hand;To the sky that burns, that cools, that holds you under its...

‘I Met a Shepherdess’ by Guido Cavalcanti, Translated by Joseph S. Salemi

The Society
January 8, 2023
Essays, Love Poems, Poetry, Translation
22 Comments
. I Met a Shepherdess  by Guido Cavalcanti (c. 1250-1300) translated by Joseph S. Salemi I met a shepherdess in a small copse. More beautiful than starlight, the girl seemed. Her hair was blonde-ish, with a...

A Translation of Martin Luther’s Christmas Hymn Vom Himmel Hoch by James A. Tweedie

The Society
December 23, 2022
Culture, Music, Poetry, Translation
20 Comments
. Vom Himmel Hoch by Martin Luther (1483-1546) translation by James A. Tweedie 1. From highest heaven I here befall To bring a good news tale to all. So much I want this tale to bring To tell it I will gladly...

Two Poems by Victor Hugo, Translated by Joshua C. Frank

The Society
November 5, 2022
Love Poems, Music, Poetry, Translation
10 Comments
. Guitar by Victor Hugo (1802-1885) Translated by Joshua C. Frank Gastibelza, the rifleman coming to town, Sang loud and clear: “Has someone seen Doña Sabina around, Someone from here? O villagers, sing...

‘A Conversation Between the Poor and the Poorer’ by Okura, Translated by Seiji Hakui

The Society
October 23, 2022
Culture, Poetry, Translation
8 Comments
. A Conversation Between the Poor and the Poorer, followed by an Envoi From the book five of the Man'yōshū, this poem is believed to be based on what the author witnessed while working as a provincial...

‘Leisure’: A Meditation on Horace’s Carmen I.IX, by Jonathan Shoulta

The Society
October 13, 2022
Beauty, Culture, Poetry, Translation
3 Comments
. Σχολή (Leisure) A Meditation on Horace’s Carmen I.IX You see the glist’ning peak of Mount Soracte, which towers, high with snow, its straining forests bent low and cracking under their wintry...

‘Bergerette’ by Marguerite de Navarre, translated by Margaret Coats

The Society
September 30, 2022
Beauty, Love Poems, Poetry, Translation
21 Comments
. Bergerette by Marguerite de Navarre (1492–1549), translated by Margaret Coats O shepherdess, my friend,On love alone I live.True love is life’s true end,My heart can comprehend,And therefore I intend_My...

‘Carcassonne’ and Other Poetry by Gustave Nadaud, Translated by Joshua C. Frank

The Society
September 21, 2022
Beauty, Culture, Humor, Music, Poetry, Translation
18 Comments
. Carcassonne by Gustave Nadaud (1820-1893) Translated by Joshua C. Frank “At sixty years, I’m getting old, And I’ve been working all my days Not being able to behold Fulfillment of my wishing gaze. I...

Athena Emboldens Telemachus: Book 1 of The Odyssey Complete Text, Translated by Mike Solot

The Society
September 15, 2022
Culture, Epic, Homer, Poetry, Translation
6 Comments
. The Odyssey Translator's Note: The Odyssey, Book 1, which exemplifies an essential feature of Homer's art as a storyteller, the way he composes the books of his epics as wholes, each with its own beginning,...

‘Obedience’ by Giuseppe Gioachino Belli, Translated by Joseph S. Salemi (with a Long Note)

The Society
September 13, 2022
Culture, Essays, Humor, Poetry, Translation
16 Comments
. Obedience by Giuseppe Gioachino Belli (1791-1863) translated from Romanesco by Joseph S. Salemi It’s not true, Christians, what you have been told— That you need endless patience to obey. Obedience...

‘Lament of the Little White Horse’ by Paul Fort, Translated by Joshua C. Frank

The Society
August 13, 2022
Beauty, Music, Poetry, Translation
11 Comments
. Lament of the Little White Horse by Paul Fort (1872-1960) Translated by Joshua C. Frank The little horse in the weather so dread, What courage he had inside! A little horse as white as white bread, All...

Poems by Théodore de Banville (1823-1891), Translated by Margaret Coats

The Society
August 7, 2022
Beauty, Humor, Poetry, Rondel, Translation, Triolet
21 Comments
. Poems by Théodore de Banville (1823-1891) translated by Margaret Coats The Velocipede Half brain, and half a pair of wheels, Transcending anthropology, Calf poised on manufactured heels, Half brain, and...

‘For Then’ by Manuel Gutiérrez Nájera, Translated by Cheryl Corey

The Society
July 12, 2022
Beauty, Poetry, Translation
14 Comments
. For Then by Manuel Gutiérrez Nájera (Mexico, 1859-1895) translated by Cheryl Corey O, to die upon the open sea At sunset, facing heaven, where agony Is but a dream; and soul, the essence of me, Is like a...

A Translation of Horace’s Barine Ode, by Joseph S. Salemi

The Society
July 11, 2022
Culture, Love Poems, Poetry, Sapphic Verse, Translation
20 Comments
. Quintus Horatius Flaccus, Odes, II.8 “The first thing we learn about Barine is that she is in the habit of making and breaking promises (of love and fidelity, presumably) and that she is never punished...

‘Life Is a Dream’ by Pedro Calderón de la Barca, Translated by Elwin Wirkala

The Society
June 28, 2022
Beauty, Poetry, Translation
6 Comments
. Life Is a Dream by Pedro Calderón de la Barca (1600-1681) Translated by Elwin Wirkala The king dreams he is king, and lives with this deception ordering, disposing of and governing, and all the applauses...

‘Canzone to the Virgin’ by Petrarch, Translated by Margaret Coats

The Society
June 10, 2022
Beauty, Culture, Poetry, Translation
21 Comments
. Canzone to the Virgin by Francesco Petrarca (1304-1374) Translated by Margaret Coats Virgin beautiful, vested with the sun And crowned with stars, who pleased the Sun supreme So much that within you He hid...

A Translation and Musical Setting of Victor Hugo’s Poem, ‘Demain, dès l’Aube,’ by James A. Tweedie

The Society
May 9, 2022
Beauty, Music, Poetry, Translation
11 Comments
. "Tomorrow, at Dawn" Sung in English . "Tomorrow, at Dawn" Sung in French . Tomorrow, at Dawn by Victor Hugo (1802-1885) Translation by James A. Tweedie Tomorrow, when the countryside is kissed by...

The Canterbury Tales General Prologue: Translation of Lines 1-18

The Society
May 7, 2022
Beauty, Chaucer, Culture, Education, Poetry, Translation
16 Comments
. The Canterbury Tales---General Prologue, Lines 1-18 by Geoffrey Chaucer (1343-1400) Translated by Evan Mantyk When April’s sweetest showers downward shoot, The drought of March is pierced right to the...
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  1. Cynthia L Erlandson on Poetry Challenge: Classic Poem and ResponseJuly 13, 2025

    Wonderful, Susan! I can just imagine you sonnet-sparring with The Bard.

  2. Cynthia L Erlandson on Poetry Challenge: Classic Poem and ResponseJuly 13, 2025

    Oh, my goodness, James, I laughed out loud at least four or five times reading this! The title, for a…

  3. Cynthia L Erlandson on Poetry Challenge: Classic Poem and ResponseJuly 13, 2025

    Thank you much, Brian!

  4. M.D. Skeen on Poetry Challenge: Classic Poem and ResponseJuly 13, 2025

    Thank you Mr. Peterson, it was a fun challenge!

  5. Brian Yapko on ‘The Juggler’ and Other Poetry by Brian YapkoJuly 13, 2025

    Thank you for reading and commenting, C.B. I tend to subscribe to the Ronald Reagan understanding of leftist liberals: "The…

Your subscription could not be saved. Please try again.
Your subscription has been successful.

Daily Poems

Subscribe to receive updates in your email inbox

poetry/benson brown/reading

Categories

  • Acrostic
  • Alexandroid
  • Alliterative
  • Art
  • Beauty
  • Best Poems
  • Blank Verse
  • Chant Royal
  • Chaucer
  • Children's
  • Classical Poets Live
  • Clerihew
  • Covid-19
  • Culture
  • Dante
  • Deconstructing Communism
  • Education
  • Ekphrastic
  • Epic
  • Epigrams and Proverbs
  • Essays
  • Featured
  • Found Poem
  • From the Society
  • Haiku and Senryu
  • High School Submissions
  • Homer
  • Human Rights in China
  • Humor
  • Interviews
  • Limerick
  • Love Poems
  • Music
  • Pantoum
  • Performing Arts
  • Poetry
  • Poetry Challenge
  • Poetry Contests
  • Poetry Forms
  • Popular Poetry Archives
  • Readings
  • Reviews
  • Rhupunt
  • Riddles
  • Rondeau
  • Rondeau Redoublé
  • Rondel
  • Rubaiyat
  • Sapphic Verse
  • Satire
  • Science
  • Sestina
  • Shakespeare
  • Shape Poems
  • Short Stories
  • Song Lyrics
  • Symposium
  • Terrorism
  • Terza Rima
  • The Environment
  • The Raven
  • Translation
  • Triolet
  • Video
  • Villanelle

Poetry Archive

  • July 2025
  • June 2025
  • May 2025
  • April 2025
  • March 2025
  • February 2025
  • January 2025
  • December 2024
  • November 2024
  • October 2024
  • September 2024
  • August 2024
  • July 2024
  • June 2024
  • May 2024
  • April 2024
  • March 2024
  • February 2024
  • January 2024
  • December 2023
  • November 2023
  • October 2023
  • September 2023
  • August 2023
  • July 2023
  • June 2023
  • May 2023
  • April 2023
  • March 2023
  • February 2023
  • January 2023
  • December 2022
  • November 2022
  • October 2022
  • September 2022
  • August 2022
  • July 2022
  • June 2022
  • May 2022
  • April 2022
  • March 2022
  • February 2022
  • January 2022
  • December 2021
  • November 2021
  • October 2021
  • September 2021
  • August 2021
  • July 2021
  • June 2021
  • May 2021
  • April 2021
  • March 2021
  • February 2021
  • January 2021
  • December 2020
  • November 2020
  • October 2020
  • September 2020
  • August 2020
  • July 2020
  • June 2020
  • May 2020
  • April 2020
  • March 2020
  • February 2020
  • January 2020
  • December 2019
  • November 2019
  • October 2019
  • September 2019
  • August 2019
  • July 2019
  • June 2019
  • May 2019
  • April 2019
  • March 2019
  • February 2019
  • January 2019
  • December 2018
  • November 2018
  • October 2018
  • September 2018
  • August 2018
  • July 2018
  • June 2018
  • May 2018
  • April 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • January 2018
  • December 2017
  • November 2017
  • October 2017
  • September 2017
  • August 2017
  • July 2017
  • June 2017
  • May 2017
  • April 2017
  • March 2017
  • February 2017
  • January 2017
  • December 2016
  • November 2016
  • October 2016
  • September 2016
  • August 2016
  • July 2016
  • June 2016
  • May 2016
  • April 2016
  • March 2016
  • February 2016
  • January 2016
  • December 2015
  • November 2015
  • October 2015
  • September 2015
  • August 2015
  • July 2015
  • June 2015
  • May 2015
  • April 2015
  • March 2015
  • February 2015
  • January 2015
  • December 2014
  • November 2014
  • October 2014
  • September 2014
  • August 2014
  • July 2014
  • June 2014
  • May 2014
  • April 2014
  • March 2014
  • February 2014
  • January 2014
  • December 2013
  • November 2013
  • October 2013
  • September 2013
  • August 2013
  • July 2013
  • June 2013
  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • January 2013
  • December 2012
  • November 2012
  • October 2012
  • September 2012
  • August 2012
  • Poetry Resources
  • Poetry Readings
  • High School Poetry
  • Translation
  • Poetry Contests
  • Poetry Forms
  • From the Society
  • Poetry Archive
  • Education
  • Humor
  • Reviews
  • About Us
  • The Raven
  • Riddles
  • Journal
  • Members
  • Terms of Use
  • The Society of Classical Poets © 2024