Society of Classical Poets logo
  • About Us
  • Join
  • Donate
  • Poetry
    Random
    • 'Advice from Dante' on Mask Wearing and Other Poetry by Cynthia Erlandson

      The Society
      March 11, 2021
      Covid-19, Culture, Deconstructing Communism, Humor, Poetry
      20 Comments
    Recent
    • Two Riddles by Jack DesBois

      The Society
      July 2, 2022
      9
    • ‘A Ballade on Being Commissioned’ and Other Poetry by Brian Yapko

      The Society
      July 1, 2022
      24
    • ‘On Palestrina’s Music’ by Margaret Coats

      The Society
      June 30, 2022
      20
    • Haiku Competition 2022

      The Society
      June 29, 2022
      42
    • What Makes a Good Haiku?

      The Society
      June 29, 2022
      3
    • Freedom in China Open Poetry Reading

      The Society
      June 29, 2022
  • Submit
  • Contests
    Random
    • Rhyming Riddle Contest 2019

      The Society
      July 10, 2019
      Humor, Poetry, Poetry Contests, Riddles
      271 Comments
    Recent
    • Haiku Competition 2022

      The Society
      June 29, 2022
      42
    • Winners of the 2022 Friends of Falun Gong Poetry Contest Announced

      The Society
      May 13, 2022
      12
    • Winners of the 100 Days of Dante Poetry Contest

      The Society
      April 18, 2022
      7
    • Rhyme Two Random Words Poetry Challenge

      The Society
      March 23, 2022
      40
    • 2022 FoFG Poetry Competition

      The Society
      March 1, 2022
    • Poem Rhet Butler

      Poetry Challenge: Write a Classic Movie-Inspired Poem

      The Society
      February 7, 2022
      84
  • Journal
  • Essays
    Random
    • Review: Poetry by Theresa Rodriguez

      The Society
      November 26, 2019
      Essays, Poetry, Reviews
      7 Comments
    Recent
    • What Makes a Good Haiku?

      The Society
      June 29, 2022
      3
    • Classical Poetry and the Martial Ethos: An Essay by Andrew Benson Brown

      The Society
      June 13, 2022
      6
    • Expansive Poets, Classical Poets, and the Future of Poetry: An Essay by Michael Curtis

      The Society
      May 31, 2022
      5
    • Review of Modern Art: An Exhibition in Criticism, a Book of Poetry by Michael Curtis

      The Society
      May 27, 2022
      11
    • ‘Crank Out a Few, Please’: Observations on Poetic Composition by Joseph S. Salemi

      The Society
      May 3, 2022
      22
    • A Call for Secession: An Essay on Poetry and the Arts by Adam Sedia

      The Society
      April 22, 2022
      60
  • Members
  • Poetry Contests
  • Donate
  • About Us
  • Submit

Translation

Home
Translation

‘Life Is a Dream’ by Pedro Calderón de la Barca, Translated by Elwin Wirkala

The Society
June 28, 2022
Beauty, Poetry, Translation
4 Comments
. Life Is a Dream by Pedro Calderón de la Barca (1600-1681) Translated by Elwin Wirkala The king dreams he is king, and lives with this deception ordering, disposing of and governing, and all the applauses...

‘Canzone to the Virgin’ by Petrarch, Translated by Margaret Coats

The Society
June 10, 2022
Beauty, Culture, Poetry, Translation
19 Comments
. Canzone to the Virgin by Francesco Petrarca (1304-1374) Translated by Margaret Coats Virgin beautiful, vested with the sun And crowned with stars, who pleased the Sun supreme So much that within you He hid...

A Translation and Musical Setting of Victor Hugo’s Poem, ‘Demain, dès l’Aube,’ by James A. Tweedie

The Society
May 9, 2022
Beauty, Music, Poetry, Translation
11 Comments
. "Tomorrow, at Dawn" Sung in English . "Tomorrow, at Dawn" Sung in French . Tomorrow, at Dawn by Victor Hugo (1802-1885) Translation by James A. Tweedie Tomorrow, when the countryside is kissed by...

The Canterbury Tales General Prologue: Translation of Lines 1-18

The Society
May 7, 2022
Beauty, Culture, For Educators, Poetry, Translation
16 Comments
. The Canterbury Tales---General Prologue, Lines 1-18 by Geoffrey Chaucer (1343-1400) Translated by Evan Mantyk When April’s sweetest showers downward shoot, The drought of March is pierced right to the...

‘Tomorrow’s Poets’ by Enrique González Martínez, Translated by Cheryl Corey

The Society
April 11, 2022
Beauty, Poetry, Translation
5 Comments
. Tomorrow’s Poets by Enrique González Martínez (1871-1952) Translated by Cheryl Corey Tomorrow’s poets will sing beyond all praise In verse that’s out of tune with present day; New stars will bring...

The Flowers’ Easter Debate: A Translation by Margaret Coats

The Society
April 10, 2022
Beauty, Culture, Humor, Poetry, Translation
28 Comments
. The Flowers' Easter Debate Palm Sunday is the Flowers’ Easter, the day when they honored Jesus Christ entering Jerusalem. As they did not need Good Friday’s bloody atonement for sin, the flowers were...

Comparing Translations of Charles d’Orleans, by Margaret Coats

The Society
March 9, 2022
Beauty, Essays, Poetry, Rondel, Translation
28 Comments
. "I Heard Chapman Speak Out Loud and Bold" by Margaret Coats My title quotes “On First Looking into Chapman’s Homer,” a sonnet by John Keats. When Keats first read Homer, the voice he heard was not...

‘From the Tower’ by Francisco de Quevedo, Translated by Elwin Wirkala

The Society
February 25, 2022
Beauty, Poetry, Translation
6 Comments
. From the Tower by Francisco de Quevedo (1580-1645) | translated from Spanish by Elwin Wirkala Retired to these deserts and at peace, and with but few, though learnèd, books beside, I live conversing now...

A Valentine from Geoffrey Chaucer, Margaret Coats, and James A. Tweedie

The Society
February 14, 2022
Beauty, Culture, Love Poems, Music, Poetry, Readings, Rondel, Translation, Video
21 Comments
.   https://youtu.be/3XWcnISYGSE . Rondel for Saint Valentine's Day by Geoffrey Chaucer (c.1340–1400) | modernized in the original lyric form by Margaret Coats Now welcome, springtime, with your gentle...

Winners of the 2022 SCP Poetry Translation Competition Announced

The Society
February 1, 2022
Poetry, Poetry Contests, Translation
4 Comments
. Judges Margaret Coats Evan Mantyk . First Place ($100) Talbot Hook, Connecticut "Mourning the Dead" by Li Qingzhao; "Bamboo-Grove Pavilion" by Wang Wei . Second Place Joseph Greene, California "Solitude"...

‘Solitude’ by Müller and ‘Serenade’ by Rellstab, Translated by Joseph Greene

The Society
January 28, 2022
Beauty, Poetry, Translation
10 Comments
. Solitude by Wilhelm Müller (1794-1827) | from German by Joseph Greene As when a cloud is darkened And drifts through sunlit sky, While through the many treetops An icy breeze does fly: As such I make my...

‘The Two Corteges’ by Soulary, Translated by Hadyn Adams

The Society
January 25, 2022
Beauty, Culture, Poetry, Translation
4 Comments
. The Two Corteges by Joséphin Soulary (1815-1891) | translated from French by Hadyn Adams Within a church two groups of people met: An infant’s funeral cortege, the first: A woman followed, her heart fit...

Poems by Li Qingzhao, Wang Wei, and Du Mu, Translated by Talbot Hook

The Society
January 24, 2022
Beauty, Culture, Poetry, Translation
13 Comments
. Mourning the Dead by Li Qingzhao, Southern Song (1084-1155) | from Chinese by Talbot Hook Above in the heavens the star-river flows; Down on the earth the curtains hang low. As the air grows chill, and my...

‘To Tchaikovsky’ by A.N. Apukhtin, Translated by Olga Dumer

The Society
January 22, 2022
Beauty, Culture, Music, Poetry, Translation
13 Comments
. To Tchaikovsky by A.N. Apukhtin (1840-1893) | Translated from Russian by Olga Dumer With my musician friend’s departure A minor key pervades my lines. Yet, like a fugue’s evolving texture, Old...

Two Poems by Friedrich Hebbel, Translated by Sean Thompson

The Society
January 20, 2022
Beauty, Poetry, Translation
5 Comments
. To Sleep, to Sleep by Friedrich Hebbel | translated from German by Sean Thompson To sleep, to sleep and only sleep And never wake and have no dreams! The bitter woes that made me weep but half-remembered...

Poetry by José de Espronceda, Translated by Adam Sedia

The Society
January 6, 2022
Beauty, Culture, Poetry, Translation
5 Comments
. Sonnet by José de Espronceda (1808-1842) | translated from Spanish by Adam Sedia Fresh, lush, pure, and perfumed luxuriantly, The blooming garden’s flair and ornament, Coxcomb perched on the stem's...

‘To Saint John the Evangelist’ by Eustache Deschamps, Translated by Margaret Coats

The Society
December 27, 2021
Beauty, Chant Royal, Culture, Poetry, Translation
14 Comments
. To Saint John the Evangelist by Eustache Deschamps (c. 1346–1406) | translated from French by Margaret Coats Young, perfect, just, in all you had to do, Fresh virile flower of virginity, O man of marvels,...

Two Poems by Bécquer, Translated by Cheryl Corey 

The Society
December 18, 2021
Beauty, Culture, Music, Poetry, Translation
10 Comments
. The Harp  by Gustavo Bécquer | from Spanish by Cheryl Corey Obscured by corner shadows, gathering dust, perhaps forgotten over time—there stands the silent harp. So many hidden notes entombed on muted...

‘A Flower’ by Alceste De Lollis, Translated by Adam Sedia, and a Sonnet

The Society
December 14, 2021
Beauty, Poetry, Translation
19 Comments
. A Flower for Giannina Milli by Alceste De Lollis (1820-1887) | translated from Italian by Adam Sedia A fragile herb, this blooming flower, I planted with my hand one day; Once more I fed refreshing...

‘Passer Mortuus Est’ from Carmen 3, by Catullus, Translated by R.W. Rhodes

The Society
December 5, 2021
Beauty, Poetry, Translation
4 Comments
. Passer Mortuus Est, from Carmen 3 by Catullus (84-54 B.C.)| Translated from Latin by R.W. Rhodes My baby's favored fledgling dropped and died,and caused us both to weep; and when we cried,each Venus and...

Poems by Yevgeny Baratynsky (1800—1844)

The Society
November 1, 2021
Beauty, Culture, Poetry, Translation
7 Comments
. translated from Russian by Sasha A. Palmer . Prayer God above, King divine! Heal this spirit of mine! Earthly lies drive away Lest they lead me astray— And for Thy heav'nly toll Please give strength to...

‘Ballade for His Lady Deceased’ by Charles d’Orléans, translated by Margaret Coats

The Society
October 19, 2021
Beauty, Love Poems, Poetry, Translation
25 Comments
. Ballade for His Lady Deceased by Charles d’Orléans (1394–1465) Alas, Death, who made you so bold? My noble princess you possess; My life and comfort you enfold, My pleasure, wealth, and...

‘In Love’s Counting House’ by Charles d’Orléans (1394–1465), translated by Margaret Coats

The Society
October 5, 2021
Chant Royal, Humor, Love Poems, Poetry, Translation
19 Comments
. In Love's Counting House by Charles d’Orléans (1394–1465) One day I asked my heart to heed A claim for pay that I commended, And we in secret soon agreed That he would tell, for pains expended In risky...

An Interview With Leading Poet and Petrarch Translator A.M. Juster

The Society
September 21, 2021
Essays, Interviews, Poetry, Translation
6 Comments
A version of this interview originally appeared in The Epoch Times by Evan Mantyk A widely published translator of ancient Latin texts, a former high-ranking government bureaucrat, and an incredible poet who...

2022 Poetry Translation Competition

The Society
September 1, 2021
From the Society, Poetry, Poetry Contests, Translation
“Select, all ye who write, a subject fit, A subject not too mighty for your wit! Before you lay your shoulders to the wheel, Weigh well their strength, and all their weakness feel!” —Horace (65-8...

A Translation of the Peach Garden Oath from Romance of the Three Kingdoms

The Society
August 31, 2021
Culture, Human Rights in China, Poetry, Translation
14 Comments
. The Peach Garden Oath This oath of fellowship is an iconic moment in the first chapter of the historical novel Romance of the Three Kingdoms, by Luo Guanzhong (14th century), in which the main heroes of the...

‘Hagi at My Study Window’ and Other Late Summer Poems, by Margaret Coats

The Society
August 8, 2021
Beauty, Culture, Haiku and Senryu, Poetry, Shape Poems, Translation
21 Comments
. Hagi at My Study Window hagi or bush clover, a symbol of poetry, blooms as summer turns to autumn. Paper shapes the future’s surface, Paperweights the present state. Inkstones hold a scholar’s...

Petrarch’s Canzone on a Dream of Laura, Translated by Margaret Coats

The Society
July 30, 2021
Beauty, Love Poems, Poetry, Translation
21 Comments
. When softly my sustaining comfort stirs Herself to offer solace coveted, Advancing toward the left side of my bed With that sweet courtly reasoning of hers, In fearful homage all my being murmurs, “O...

Poetry by Groth and Heine, translated by Julian Woodruff

The Society
July 27, 2021
Beauty, Poetry, Translation
18 Comments
. Rain Song by Klaus Groth (1819-1899) Pour, O rain, pour down to earth, Give my childhood dreams rebirth, When in reverie I roamed Shores where sand with moisture foamed. When the summer sun’s hot...

‘A Girl in Her Own Words’ by Eustache Deschamps (1346-1406), translated by Margaret Coats

The Society
July 16, 2021
Beauty, Humor, Poetry, Translation
23 Comments
. Am I, am I beautiful? Surely my face qualifies: Forehead pearly bright to rise Over sweetest lips cerise. Tell me if I’m beautiful! Cupid’s brows I have, green eyes, Rounded chin, nose small in...

‘Meeting Petrarch’ by Margaret Coats

The Society
June 15, 2021
Beauty, Culture, Poetry, Translation
10 Comments
. Francesco, is it you? Be confident. Sorgue vineyard pathways never were too dusty __For you—plump face and figure lusty. Come nearer; focus my astonishment. The monks and nuns sleep early after...

‘The Praise of Age’ by Walter Kennedy (1450–1508), Translated by Margaret Coats

The Society
May 8, 2021
Beauty, Chant Royal, Culture, Poetry, Translation
23 Comments
. At Matins’ hour, the middle of the night,I woke, and soon found I was not alone;A man who seemed past sixty to my sightThis sentence said, and sang it in good tone:O threefold God on the eternal throne,To...

A Translation of François Villon’s ‘Ballade of Prayer to Our Lady,’ by Joseph S. Salemi

The Society
April 5, 2021
Acrostic, Beauty, Culture, Poetry, Translation
11 Comments
. Ballade of Prayer to Our Lady (in the voice of the poet’s mother) by François Villon (1431-1463), from French by Joseph S. Salemi Lady of Heaven, who holds earthly sway And reigns as Empress of the...

‘Easter!’: Translation of an Italian Sonnet by Joseph S. Salemi

The Society
April 4, 2021
Culture, Poetry, Translation
13 Comments
. Easter! by Rosario Previti (1882-1967), from Italian by Joseph S. Salemi Why your bitter torment on the cross, Martyr of Golgotha, if the world on which You poured your blood in agony remains Savage and...

Easter Season Sonnets by Anne de Marquets (1533–1588), translated by Margaret Coats

The Society
April 3, 2021
Beauty, Culture, Poetry, Translation
20 Comments
. Sonnet 181 Jesus had suffered more than we can tell, But when released, His soul at once aspired To save the just, whom their long wait had tired. See Him descend to Limbo’s dreary hell In search of those...

For Valentine’s Day: ‘The Tale of the Rose’ by Christine de Pisan (1364–1431), translated by Margaret Coats

The Society
February 13, 2021
Beauty, Culture, Love Poems, Poetry, Translation
22 Comments
. . The Tale of the Rose (Excerpt) by Christine de Pisan (1364-1431), translated by Margaret Coats . This Tale comes from the Paris home of the Duke of Orleans, brother of the King of France, where on Saint...

Two Poems on Old Age, Adapted by Terry L. Norton

The Society
February 9, 2021
Children's, Culture, Poetry, Translation
13 Comments
. Half a Blanket adapted from “Das Vierte Gebot,” or “The Fourth Commandment,” a folktale from medieval Germany There was an old king once in France Who grew in time too weak to reign. So, he...

Winners of 2021 Poetry Translation Competition Announced

The Society
February 1, 2021
From the Society, Poetry, Poetry Contests, Translation
4 Comments
. Judges Margaret Coats Evan Mantyk . First Place ($100) Francesca Leader, Virginia "The Iroha Poem" by Kūkai (空海) (774–835) . Second Place Steven Monte, New York “Di pensier in pensier, di monte in...

‘Meditation’ by Charles Baudelaire (1821-1867), Translated by Joshua Mincio

The Society
January 18, 2021
Beauty, Poetry, Translation
6 Comments
. Be good, my Sorrow. You may rest assured; The Evening whom you called descends; Behold; The fall of dusk leaves some in towns obscured With newfound peace, yet some with cares untold. Through gauntlet...

‘Portrait of God’ by Chateaubriand, and Other Translations by Adam Sedia

The Society
January 15, 2021
Beauty, Culture, Poetry, Translation
7 Comments
. Portrait of God drawn from Scripture by François-René de Chateaubriand (1768-1848), translated by Adam Sedia Know you the jealous God, who dare engage In sin, whose impious deeds ignite his rage? His...
  1. 1
  2. 2
  3. 3




Trending Poems

  • Haiku Competition 2022 42 comments
  • ‘Apollo in Retirement’ by Margaret Coats 41 comments
  • ‘On the Extradition of Julian Assange’ by Susan Jarvis Bryant 19 comments
  • Poems on Sexualizing School Children, by Susan Jarvis Bryant 25 comments
  • ‘Canzone to the Virgin’ by Petrarch, Translated by Margaret Coats 19 comments
  • ‘My Thoughts Laid Bear’ by Susan Jarvis Bryant 23 comments
  • ‘From Heathrow to Houston’ by Susan Jarvis Bryant 30 comments
  • Share Your Poetry on Russia’s Invasion of Ukraine Part III 9 comments
  • ‘Three Poems on Problems’ by Joseph S. Salemi 26 comments
  • ‘A Tribune to Mrs. Malaprop’ by Brian Yapko 28 comments
  • ‘The End Begins’ and Other Poetry by Mike Bryant 20 comments
  • Lines On Dreadful Instagram Poetry by S.A.Todd 24 comments
  • ‘A Glass for My Father’ by Joseph S. Salemi 20 comments
  • Two Sonnets on the Epstein-Maxwell Case, by Shaun C. Duncan 20 comments
  • ‘Gravitas’ by Andrew Benson Brown: On the Sack of Rome, 390 B.C. 11 comments

Resources

       Online Teacher’s Poetry Guide

       How to Write with Meter

       Poems of the Year

       Best Love Poems of 2021

       Best Haiku of 2021

 

Poetry Challenges

       Rhyme Two Random Words

       Classic Movie-Inspired Poem

       Bedtime Prayer

       ‘Tyranny of Fear and Lies…’

       What Rhymes with Orange? 

       Turn Famous Poem into Limerick 

       A Raven-Like Poem on Poe’s Death

       Split Nursery Rhyme       

       Poetry Quotes Challenge

       Sonnet in Iambic Monometer

Daily Poetry

Receive daily posts directly to your email inbox. The SCP website acts as an online daily Journal.

Join 1,563 other subscribers

Categories

  • Acrostic
  • Alexandroid
  • Art
  • Beauty
  • Best Poems
  • Blank Verse
  • Chant Royal
  • Children's
  • Clerihew
  • Covid-19
  • Culture
  • Deconstructing Communism
  • Ekphrastic
  • Epic
  • Epigrams and Proverbs
  • Essays
  • Featured
  • For Educators
  • Found Poem
  • From the Society
  • Haiku and Senryu
  • High School Submissions
  • Human Rights in China
  • Humor
  • Interviews
  • Limerick
  • Love Poems
  • Music
  • Pantoum
  • Performing Arts
  • Poetry
  • Poetry Contests
  • Poetry Forms
  • Popular Poetry Archives
  • Readings
  • Reviews
  • Riddles
  • Rondeau
  • Rondeau Redoublé
  • Rondel
  • Science
  • Sestina
  • Shakespeare
  • Shape Poems
  • Short Stories
  • Song Lyrics
  • Symposium
  • Terrorism
  • Terza Rima
  • The Environment
  • The Raven
  • Translation
  • Triolet
  • Video
  • Villanelle

  • Poetry Resources
  • Poetry Readings
  • High School Poetry
  • Translation
  • Poetry Contests
  • Poetry Forms
  • From the Society
  • Poetry Archive
  • For Educators
  • Humor
  • Reviews
  • About Us
  • The Raven
  • Riddles
  • Journal
  • Members
  • Terms of Use
  • The Society of Classical Poets © 2022