Society of Classical Poets logo
  • About Us
  • Join
  • Donate
  • Poetry
    Random
    • Poetry Challenge: A 'Raven'-like Poem on the Death of Edgar Allan Poe

      The Society
      June 24, 2021
      Culture, Poetry, Poetry Challenge, Poetry Contests, The Raven
      32 Comments
    Recent
    • ‘The Noble Train of Artillery’ from an Epic Poem by Andrew Benson Brown

      The Society
      May 21, 2025
      4
    • ‘Know Your Place’: A Poem by Peter Venable

      The Society
      May 21, 2025
      4
    • ‘Apollo, Mnemosyne, and Poetry’: A Chapter from James Sale’s Gods, Heroes and Us

      The Society
      May 20, 2025
      8
    • ‘Spring Has Sprung’: A Poem by Roy E. Peterson

      The Society
      May 20, 2025
      16
    • ‘The Poppy’: A Poem by Akiane Kramarik

      The Society
      May 19, 2025
      7
    • ‘Young Catherine’s Vision’ and Other Poetry by Mary Jane Myers

      The Society
      May 19, 2025
      5
  • Submit
  • Contests
    Random
    • 100 Days of Dante Poetry Contest

      The Society
      December 3, 2021
      Dante, From the Society, Poetry, Poetry Contests
      2 Comments
    Recent
    • Winners of Friends of Falun Gong 2025 Poetry Competition Announced

      The Society
      May 13, 2025
      1
    • 2025 Friends of Falun Gong Poetry Competition

      The Society
      March 31, 2025
    • The Best Poems of 2024: Winners of SCP International Poetry Competition

      The Society
      February 1, 2025
      28
    • Winners of 2024 SCP International High School Poetry Competition Announced

      The Society
      February 1, 2025
      2
    • The Best Haiku of 2024: Winners of the 2024 SCP Haiku Competition

      The Society
      September 29, 2024
      14
    • The 2024 Society of Classical Poets International Poetry Competition

      The Society
      August 31, 2024
      16
  • Journal
  • Books
  • Poetry Contests
  • Donate
  • About Us
  • Submit
  • Poetry

Translation

Home
Translation

Poems by Li Qingzhao, Wang Wei, and Du Mu, Translated by Talbot Hook

The Society
January 24, 2022
Beauty, Culture, Poetry, Translation
13 Comments
. Mourning the Dead by Li Qingzhao, Southern Song (1084-1155) | from Chinese by Talbot Hook Above in the heavens the star-river flows; Down on the earth the curtains hang low. As the air grows chill, and my...

‘To Tchaikovsky’ by A.N. Apukhtin, Translated by Olga Dumer

The Society
January 22, 2022
Beauty, Culture, Music, Poetry, Translation
13 Comments
. To Tchaikovsky by A.N. Apukhtin (1840-1893) | Translated from Russian by Olga Dumer With my musician friend’s departure A minor key pervades my lines. Yet, like a fugue’s evolving texture, Old...

Two Poems by Friedrich Hebbel, Translated by Sean Thompson

The Society
January 20, 2022
Beauty, Poetry, Translation
5 Comments
. To Sleep, to Sleep by Friedrich Hebbel | translated from German by Sean Thompson To sleep, to sleep and only sleep And never wake and have no dreams! The bitter woes that made me weep but half-remembered...

Poetry by José de Espronceda, Translated by Adam Sedia

The Society
January 6, 2022
Beauty, Culture, Poetry, Translation
5 Comments
. Sonnet by José de Espronceda (1808-1842) | translated from Spanish by Adam Sedia Fresh, lush, pure, and perfumed luxuriantly, The blooming garden’s flair and ornament, Coxcomb perched on the stem's...

‘To Saint John the Evangelist’ by Eustache Deschamps, Translated by Margaret Coats

The Society
December 27, 2021
Beauty, Chant Royal, Culture, Poetry, Translation
14 Comments
. To Saint John the Evangelist by Eustache Deschamps (c. 1346–1406) | translated from French by Margaret Coats Young, perfect, just, in all you had to do, Fresh virile flower of virginity, O man of marvels,...

Two Poems by Bécquer, Translated by Cheryl Corey 

The Society
December 18, 2021
Beauty, Culture, Music, Poetry, Translation
10 Comments
. The Harp  by Gustavo Bécquer | from Spanish by Cheryl Corey Obscured by corner shadows, gathering dust, perhaps forgotten over time—there stands the silent harp. So many hidden notes entombed on muted...

‘A Flower’ by Alceste De Lollis, Translated by Adam Sedia, and a Sonnet

The Society
December 14, 2021
Beauty, Poetry, Translation
20 Comments
. A Flower for Giannina Milli by Alceste De Lollis (1820-1887) | translated from Italian by Adam Sedia A fragile herb, this blooming flower, I planted with my hand one day; Once more I fed refreshing...

‘Passer Mortuus Est’ from Carmen 3, by Catullus, Translated by R.W. Rhodes

The Society
December 5, 2021
Beauty, Poetry, Translation
4 Comments
. Passer Mortuus Est, from Carmen 3 by Catullus (84-54 B.C.)| Translated from Latin by R.W. Rhodes My baby's favored fledgling dropped and died,and caused us both to weep; and when we cried,each Venus and...

Poems by Yevgeny Baratynsky (1800—1844)

The Society
November 1, 2021
Beauty, Culture, Poetry, Translation
7 Comments
. translated from Russian by Sasha A. Palmer . Prayer God above, King divine! Heal this spirit of mine! Earthly lies drive away Lest they lead me astray— And for Thy heav'nly toll Please give strength to...

‘Ballade for His Lady Deceased’ by Charles d’Orléans, translated by Margaret Coats

The Society
October 19, 2021
Beauty, Love Poems, Poetry, Translation
26 Comments
. Ballade for His Lady Deceased by Charles d’Orléans (1394–1465) Alas, Death, who made you so bold? My noble princess you possess; My life and comfort you enfold, My pleasure, wealth, and...

‘In Love’s Counting House’ by Charles d’Orléans (1394–1465), translated by Margaret Coats

The Society
October 5, 2021
Chant Royal, Humor, Love Poems, Poetry, Translation
19 Comments
. In Love's Counting House by Charles d’Orléans (1394–1465) One day I asked my heart to heed A claim for pay that I commended, And we in secret soon agreed That he would tell, for pains expended In risky...

An Interview With Leading Poet and Petrarch Translator A.M. Juster

The Society
September 21, 2021
Essays, Interviews, Poetry, Translation
6 Comments
A version of this interview originally appeared in The Epoch Times by Evan Mantyk A widely published translator of ancient Latin texts, a former high-ranking government bureaucrat, and an incredible poet who...

2022 Poetry Translation Competition

The Society
September 1, 2021
From the Society, Poetry, Poetry Contests, Translation
“Select, all ye who write, a subject fit, A subject not too mighty for your wit! Before you lay your shoulders to the wheel, Weigh well their strength, and all their weakness feel!” —Horace (65-8...

A Translation of the Peach Garden Oath from Romance of the Three Kingdoms

The Society
August 31, 2021
Culture, Human Rights in China, Poetry, Translation
14 Comments
. The Peach Garden Oath This oath of fellowship is an iconic moment in the first chapter of the historical novel Romance of the Three Kingdoms, by Luo Guanzhong (14th century), in which the main heroes of the...

‘Hagi at My Study Window’ and Other Late Summer Poems, by Margaret Coats

The Society
August 8, 2021
Beauty, Culture, Haiku and Senryu, Poetry, Shape Poems, Translation
24 Comments
. Hagi at My Study Window hagi or bush clover, a symbol of poetry, blooms as summer turns to autumn. Paper shapes the future’s surface, Paperweights the present state. Inkstones hold a scholar’s...

Petrarch’s Canzone on a Dream of Laura, Translated by Margaret Coats

The Society
July 30, 2021
Beauty, Love Poems, Poetry, Translation
21 Comments
. When softly my sustaining comfort stirs Herself to offer solace coveted, Advancing toward the left side of my bed With that sweet courtly reasoning of hers, In fearful homage all my being murmurs, “O...

Poetry by Groth and Heine, translated by Julian Woodruff

The Society
July 27, 2021
Beauty, Poetry, Translation
18 Comments
. Rain Song by Klaus Groth (1819-1899) Pour, O rain, pour down to earth, Give my childhood dreams rebirth, When in reverie I roamed Shores where sand with moisture foamed. When the summer sun’s hot...

‘A Girl in Her Own Words’ by Eustache Deschamps (1346-1406), translated by Margaret Coats

The Society
July 16, 2021
Beauty, Humor, Poetry, Translation
23 Comments
. Am I, am I beautiful? Surely my face qualifies: Forehead pearly bright to rise Over sweetest lips cerise. Tell me if I’m beautiful! Cupid’s brows I have, green eyes, Rounded chin, nose small in...

‘Meeting Petrarch’ by Margaret Coats

The Society
June 15, 2021
Beauty, Culture, Poetry, Translation
10 Comments
. Francesco, is it you? Be confident. Sorgue vineyard pathways never were too dusty __For you—plump face and figure lusty. Come nearer; focus my astonishment. The monks and nuns sleep early after...

‘The Praise of Age’ by Walter Kennedy (1450–1508), Translated by Margaret Coats

The Society
May 8, 2021
Beauty, Chant Royal, Culture, Poetry, Translation
23 Comments
. At Matins’ hour, the middle of the night,I woke, and soon found I was not alone;A man who seemed past sixty to my sightThis sentence said, and sang it in good tone:O threefold God on the eternal throne,To...

A Translation of François Villon’s ‘Ballade of Prayer to Our Lady,’ by Joseph S. Salemi

The Society
April 5, 2021
Acrostic, Beauty, Culture, Poetry, Translation
11 Comments
. Ballade of Prayer to Our Lady (in the voice of the poet’s mother) by François Villon (1431-1463), from French by Joseph S. Salemi Lady of Heaven, who holds earthly sway And reigns as Empress of the...

‘Easter!’: Translation of an Italian Sonnet by Joseph S. Salemi

The Society
April 4, 2021
Culture, Poetry, Translation
13 Comments
. Easter! by Rosario Previti (1882-1967), from Italian by Joseph S. Salemi Why your bitter torment on the cross, Martyr of Golgotha, if the world on which You poured your blood in agony remains Savage and...

Easter Season Sonnets by Anne de Marquets (1533–1588), translated by Margaret Coats

The Society
April 3, 2021
Beauty, Culture, Poetry, Translation
21 Comments
. Sonnet 181 Jesus had suffered more than we can tell, But when released, His soul at once aspired To save the just, whom their long wait had tired. See Him descend to Limbo’s dreary hell In search of those...

For Valentine’s Day: ‘The Tale of the Rose’ by Christine de Pisan (1364–1431), translated by Margaret Coats

The Society
February 13, 2021
Beauty, Culture, Love Poems, Poetry, Translation
22 Comments
. . The Tale of the Rose (Excerpt) by Christine de Pisan (1364-1431), translated by Margaret Coats . This Tale comes from the Paris home of the Duke of Orleans, brother of the King of France, where on Saint...

Two Poems on Old Age, Adapted by Terry L. Norton

The Society
February 9, 2021
Children's, Culture, Poetry, Translation
13 Comments
. Half a Blanket adapted from “Das Vierte Gebot,” or “The Fourth Commandment,” a folktale from medieval Germany There was an old king once in France Who grew in time too weak to reign. So, he...

Winners of 2021 Poetry Translation Competition Announced

The Society
February 1, 2021
From the Society, Poetry, Poetry Contests, Translation
4 Comments
. Judges Margaret Coats Evan Mantyk . First Place ($100) Francesca Leader, Virginia "The Iroha Poem" by Kūkai (空海) (774–835) . Second Place Steven Monte, New York “Di pensier in pensier, di monte in...

‘Meditation’ by Charles Baudelaire (1821-1867), Translated by Joshua Mincio

The Society
January 18, 2021
Beauty, Poetry, Translation
6 Comments
. Be good, my Sorrow. You may rest assured; The Evening whom you called descends; Behold; The fall of dusk leaves some in towns obscured With newfound peace, yet some with cares untold. Through gauntlet...
poem/macgregor/god

‘Portrait of God’ by Chateaubriand, and Other Translations by Adam Sedia

The Society
January 15, 2021
Beauty, Culture, Poetry, Translation
7 Comments
. Portrait of God drawn from Scripture by François-René de Chateaubriand (1768-1848), translated by Adam Sedia Know you the jealous God, who dare engage In sin, whose impious deeds ignite his rage? His...

‘Humility’ and Other Poetry and Translation by Alexandra Guo

The Society
January 11, 2021
Beauty, Culture, High School Submissions, Humor, Poetry, Translation
12 Comments
. Humility Lo, I have seen the Muses plain. What need Have I to go on living?—’Twas in Rome: I touched the flesh (it was a holy deed) That Michelangelo shaped out of stone. O what a great and glorious...
poem/poetry/new year/time

Petrarch’s Canzone 129, translated by Steven Monte

The Society
January 7, 2021
Beauty, Love Poems, Poetry, Translation
5 Comments
. “Di pensier in pensier, di monte in monte” by Francesco Petrarch (1304-1374) __From thought to thought, from mountain to mountain, Love guides me, and every path in which I’ve strayed is hostile to a...

‘The Iroha Poem’ by Kūkai (空海) (774–835), Translated by Francesca Leader

The Society
December 27, 2020
Beauty, Poetry, Translation
18 Comments
. The leaves may shine with colored gloss, But they will fall, forever lost. In this false world, what soul, I ask, May hope in timelessness to last? Today I cross these mountain depths With no vain dreams or...

Poem Found on Our Lady of Guadalupe Painting, Translated by Margaret Coats

The Society
December 9, 2020
Beauty, Culture, Found Poem, Poetry, Translation
26 Comments
The Painting of the Virgin God, seeing in America a child Embracing Faith with jubilation meet, Took up His paints, and on a flowered sheet By His own hand a portrait deftly styled, For He intended...

‘King Horn’ Middle English Romance, Translation by Russell Spera

The Society
December 3, 2020
Beauty, Culture, Poetry, Translation
6 Comments
  Gather round everyone, come near! My story is for all to hear. A song for you I now shall sing, A song about Murry the King. Murry was the King of the West And ruled till he was laid to...

Three Translations of Goethe and an Original Musical Setting for One of Them, by James A. Tweedie

The Society
November 15, 2020
Beauty, Culture, Music, Poetry, Readings, Translation
16 Comments
  Introductory Note These paraphrased translations represent three short poems composed by Johann Wolfgang von Goethe, a person so well-known that I will pass on offering a biography and only note that he...

The Aeneid, Book I, Lines 1-50: A Rhyming Translation by Len Krisak

The Society
November 8, 2020
Beauty, Culture, Epic, Poetry, Translation
3 Comments
The complete new translation can found from Hackett Publishing here. My poem sings of one man forced from Troy by war. Fate harried him to find a home on Latium’s shore— On some Lavinian littoral. By...

Chant Royal on Urban Disturbances by Margaret Coats after Eustache Deschamps (c.1346–1406)

The Society
October 25, 2020
Chant Royal, Culture, Deconstructing Communism, Poetry, Translation
32 Comments
  Renowned but wayward Troy, vain Babylon, Harsh Nineveh, and languid Rome were felled; Long ago they exercised dominion, But since from their own lands have been expelled, Or kept small plots, where...

On Troublemakers: Two Translations from Phaedrus, by Terry L. Norton

The Society
September 24, 2020
Children's, Culture, Essays, Poetry, Translation
9 Comments
On Troublemakers: Two Translations* from the Latin Poet Phaedrus, Freedman of Augustus (first century A.D.) Translator’s Prologue These little tales from ancient Rome Concern those who would foment...

2021 Poetry Translation Competition

The Society
September 1, 2020
From the Society, Poetry, Poetry Contests, Translation
2 Comments
"Poetry ... is a more philosophical and a higher thing than history: for poetry tends to express the universal, history the particular." —Aristotle (384-322 BC), Poetics First Prize: $100. Publication on...
poetry/death/eternity

‘Verses on the Death of His Father’ (‘Coplas por la muerte de su padre’) by Jorge Manrique

The Society
August 2, 2020
Beauty, Culture, Poetry, Translation
9 Comments
translated by Alan Steinle. Introduction and translation copyright ©2020 by Alan Steinle. Skip Introduction and go to poem.   Introduction Poetry is that which is worth translating. The poem dies...

Translations of John Gower Poems on Marriage, by Margaret Coats

The Society
June 18, 2020
Beauty, Culture, Poetry, Translation
10 Comments
Translator's Note: John Gower (c.1330–1408) wrote his Traitié de Matrimoine in French (with Latin notes throughout) to reach the widest possible audience. Seventeen ballades supply instructive examples from...
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5
  1. Joseph S. Salemi on ‘The Noble Train of Artillery’ from an Epic Poem by Andrew Benson BrownMay 22, 2025

    This is long, as befits a part of a great epic, but it certainly isn't boring. ABB has taken a…

  2. Roy Eugene Peterson on ‘The Noble Train of Artillery’ from an Epic Poem by Andrew Benson BrownMay 21, 2025

    Got it. I had figured out the mention of the Big Bertha gun, which came into being as a 5,000-pound…

  3. Frank Rable on ‘Eternity’ and Other Love Poetry by Angel L. VillanuevaMay 21, 2025

    Angel, my wife and I just celebrated our 47th, and with all my heart I pray that your poetic prediction…

  4. ABB on ‘The Noble Train of Artillery’ from an Epic Poem by Andrew Benson BrownMay 21, 2025

    Much thanks for your readership as always, Roy. As for the error you mention, you may notice that after Napoleon…

  5. Frank Rable on ‘Spring Has Sprung’: A Poem by Roy E. PetersonMay 21, 2025

    Okay then, well let me just say that I enjoy a poem that makes me smile, and yours did. I…

Your subscription could not be saved. Please try again.
Your subscription has been successful.

Daily Poems

Subscribe to receive updates in your email inbox

poetry/benson brown/reading

Poetry Challenges

Click here to select from a wide range of free, fun, and creative poetry challenges.

Categories

  • Acrostic
  • Alexandroid
  • Alliterative
  • Art
  • Beauty
  • Best Poems
  • Blank Verse
  • Chant Royal
  • Chaucer
  • Children's
  • Classical Poets Live
  • Clerihew
  • Covid-19
  • Culture
  • Dante
  • Deconstructing Communism
  • Education
  • Ekphrastic
  • Epic
  • Epigrams and Proverbs
  • Essays
  • Featured
  • Found Poem
  • From the Society
  • Haiku and Senryu
  • High School Submissions
  • Homer
  • Human Rights in China
  • Humor
  • Interviews
  • Limerick
  • Love Poems
  • Music
  • Pantoum
  • Performing Arts
  • Poetry
  • Poetry Challenge
  • Poetry Contests
  • Poetry Forms
  • Popular Poetry Archives
  • Readings
  • Reviews
  • Rhupunt
  • Riddles
  • Rondeau
  • Rondeau Redoublé
  • Rondel
  • Rubaiyat
  • Sapphic Verse
  • Satire
  • Science
  • Sestina
  • Shakespeare
  • Shape Poems
  • Short Stories
  • Song Lyrics
  • Symposium
  • Terrorism
  • Terza Rima
  • The Environment
  • The Raven
  • Translation
  • Triolet
  • Video
  • Villanelle

Poetry Archive

  • May 2025
  • April 2025
  • March 2025
  • February 2025
  • January 2025
  • December 2024
  • November 2024
  • October 2024
  • September 2024
  • August 2024
  • July 2024
  • June 2024
  • May 2024
  • April 2024
  • March 2024
  • February 2024
  • January 2024
  • December 2023
  • November 2023
  • October 2023
  • September 2023
  • August 2023
  • July 2023
  • June 2023
  • May 2023
  • April 2023
  • March 2023
  • February 2023
  • January 2023
  • December 2022
  • November 2022
  • October 2022
  • September 2022
  • August 2022
  • July 2022
  • June 2022
  • May 2022
  • April 2022
  • March 2022
  • February 2022
  • January 2022
  • December 2021
  • November 2021
  • October 2021
  • September 2021
  • August 2021
  • July 2021
  • June 2021
  • May 2021
  • April 2021
  • March 2021
  • February 2021
  • January 2021
  • December 2020
  • November 2020
  • October 2020
  • September 2020
  • August 2020
  • July 2020
  • June 2020
  • May 2020
  • April 2020
  • March 2020
  • February 2020
  • January 2020
  • December 2019
  • November 2019
  • October 2019
  • September 2019
  • August 2019
  • July 2019
  • June 2019
  • May 2019
  • April 2019
  • March 2019
  • February 2019
  • January 2019
  • December 2018
  • November 2018
  • October 2018
  • September 2018
  • August 2018
  • July 2018
  • June 2018
  • May 2018
  • April 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • January 2018
  • December 2017
  • November 2017
  • October 2017
  • September 2017
  • August 2017
  • July 2017
  • June 2017
  • May 2017
  • April 2017
  • March 2017
  • February 2017
  • January 2017
  • December 2016
  • November 2016
  • October 2016
  • September 2016
  • August 2016
  • July 2016
  • June 2016
  • May 2016
  • April 2016
  • March 2016
  • February 2016
  • January 2016
  • December 2015
  • November 2015
  • October 2015
  • September 2015
  • August 2015
  • July 2015
  • June 2015
  • May 2015
  • April 2015
  • March 2015
  • February 2015
  • January 2015
  • December 2014
  • November 2014
  • October 2014
  • September 2014
  • August 2014
  • July 2014
  • June 2014
  • May 2014
  • April 2014
  • March 2014
  • February 2014
  • January 2014
  • December 2013
  • November 2013
  • October 2013
  • September 2013
  • August 2013
  • July 2013
  • June 2013
  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • January 2013
  • December 2012
  • November 2012
  • October 2012
  • September 2012
  • August 2012
  • Poetry Resources
  • Poetry Readings
  • High School Poetry
  • Translation
  • Poetry Contests
  • Poetry Forms
  • From the Society
  • Poetry Archive
  • Education
  • Humor
  • Reviews
  • About Us
  • The Raven
  • Riddles
  • Journal
  • Members
  • Terms of Use
  • The Society of Classical Poets © 2024