Translated by Jarek Zawadzki Upon the New Year's Day no fragrant flowers came out, Not till the second month did buds begin to sprout. The snow humiliates the spring for being late, And sprays white petals in the garden all about. Original Chinese 韩愈 《春雪》 新年都未有芳华，二月初惊见草芽。 白雪却嫌春色晚，故穿庭树作飞花。 Jarek Zawadzki was born in 1977. He lives in Gliwice, Poland. In 2002, he graduated from the University of Warsaw with an MA degree in Chinese Studies, and in 2017 he was awarded an MA degree in English Studies by the Jagiellonian University in Krakow. He works as an Asian Market Manager for a woodworking factory. He is also a freelance translator in a combination of the three languages: Polish, English and Chinese.