"Wild Boar Hunt" by GrangerA Fairy Tale in Poetry: ‘The Singing Bone,’ by Jan Darling The Society August 20, 2019 Children's, Classical Literature, Culture, Poetry 11 Comments This is a tale of sibling rivalry from the 1812 Brothers Grimm collection of Children’s and Household Tales. Similar stories exist in Danish, English, Hungarian, Icelandic, Norwegian, Slovinian and Swedish folklore and perhaps is related to the ancient Greek myth of Meleager and the Calydonian Bear. The peasants’ fields were trodden and their crops all rooted out, A wild boar was rampaging with savage feet and snout. He killed the cattle daily and the foals just brought to birth, His tusks had farmers torn apart from neck down to the girth. The King then made a promise—from the safety of his carriage— “Whoever kills or captures him, my daughter takes in marriage!” A poor man of the village, father of two strapping sons, Suggested they might chance their luck with spears or hunting guns. The elder son was crafty and he brimmed with empty pride, The younger son though pure of heart, in battle was untried. The King thought they should share the woods, go in from east and west— With more land covered by the two, their chance would be the best. The younger entered from the east, not feeling any fear. A dwarf appeared in front of him and offered him a spear. The spear was black, the dwarf explained, it held a special charm: “This spear will kill the boar for you, protecting you from harm. I give to thee because I see your heart is pure and good, With this you are protected from the dangers in this wood.” He thanked the dwarf and took the spear, continuing his way. I trust my little friend is right—this spear is fit to slay. —What’s that?! He heard out of the blue the sound of pounding feet, Stampeding towards him came a mountain made of muscly meat! In fury, blind, it rushed at him. He raised the magic spear. Full in the heart it pierced the boar, the earth drank in his fear. The steaming wound was oozing as the brave one turned to view The beast that he had slaughtered had a heart now slashed in two. He heaved the monster on his back and made a sort of sling. He thought a handsome gift it made as homage to his King. Soon he heard the sounds of wine and dancing and of laughter— The people making merry on a wedding’s morning after! Exhausted he laid down the beast and sought his thirst to smother With a cool long draft of wine, and then he saw his brother Who left the wood not long before to take a drinking break, Enough to fill his heart with courage, and not his mind forsake. This brother saw the prize was killed and headed to the Palace. He hatched a scheme to steal the beast—his evil heart was jealous. “Come brother dear, and rest yourself, you’ve done a mighty task. I’ll get a cup of wine for you—or would you like a flask?” The younger one sat down to drink and settled at the table, Describing his encounter, he spoke as true as he was able. He told about the magic dwarf, his present of the spear: “Without the wee man helping me, I never would be here.” But unsuspecting, he was coaxed to spend the whole day drinking His evil brother all the time an ugly plan was thinking. The sun had set when they set out to take the path for home. It was the perfect time of night, with no-one out to roam. Then at a bridge across a brook the older said—“You first! I’ll follow with the carcass, after I have quenched my thirst.” Relieved now of his burden, the younger gladly forward tread, Not seeing his brother from behind sneak up and strike his head. He fell into the water, it had been a fatal blow. Beneath the bridge he buried him—no one would ever know. He heaved the boar onto his back and made off to the Palace Once there, he bowed down to the King and offered fruits of malice. The King, delighted, reassured the people of the nation: The creature had been killed; this strapping lad was their salvation. When the younger brother failed to turn up at his guild, Everyone assumed that by the boar he had been killed. The King announced the marriage of the brother with his daughter; Thus nobody thought twice about the slaughter in the water. But nothing can be hidden from the knowledge of the Lord Thus all our evil deeds are measured; bad ones are abhorred. The Lord is very patient, working wonders on our fears, Between the crime and sentencing there may be many years. So one day came a shepherd driving sheep across the bridge, He didn’t know the story of what lay beyond the ridge. He spied a little snow-white bone laid bare upon the ground And thinking it a stroke of luck he saved the thing he found. He made from it a mouthpiece he could use with his new horn And was amazed for when he blew, a foreign sound was born! The mouthpiece started singing out as soon as it was blown, Pronouncing words from deep inside that seemed its very own! “O my dear shepherd, I, a bone, once lived upon that ridge My body even now is buried ‘neath the self-same bridge. My brother killed me under it so he could steal the boar To win the daughter of the King and open fortune’s door.” He said, “How wonderful, I’ll right now take it to the King It has a mournful voice and on its own it wants to sing!” The shepherd took it to the King, who when he heard its song Understood its meaning and identified the wrong. The earth beneath the bridge was moved; a skeleton uncovered. At last the evil murderer was finally discovered. His son-in-law, the older brother, couldn’t deny his deed. The truth about the murder hung right there for all to read. Thus he was punished by tradition—sewn into a sack, Then thrown into the rushing river, never to come back. The murdered brother’s bones were given their eternal rest Beneath the corner of the churchyard’s earth especially blessed. Jan Darling is a New Zealander who has worked in Auckland, Wellington, London, Barcelona, New York and Sydney at copywriting and marketing strategy. She has spent her leisure time over sixty years writing poetry and short stories. Now retired, she lives in pastoral New South Wales with her husband Arturo. Views expressed by individual poets and writers on this website and by commenters do not represent the views of the entire Society. The comments section on regular posts is meant to be a place for civil and fruitful discussion. Pseudonyms are discouraged. The individual poet or writer featured in a post has the ability to remove any or all comments by emailing submissions@ classicalpoets.org with the details and under the subject title “Remove Comment.” Share this:Click to share on Twitter (Opens in new window)Click to share on Facebook (Opens in new window) 11 Responses James A. Tweedie August 20, 2019 Jan, This is a wonderfully lyric retelling of one of the saddest of all the Grimm tales. Even so, justice of a sort is served at the end–even though the righteous brother dies young and the wicked brother enjoys many years of royal privilege, wealth and marriage. I particularly liked the way you redefined the word “girth” as a part of the body! “His tusks had farmers torn apart from neck down to the girth.” I enjoyed reading the poem and the story it told. Reply Jan Darling August 20, 2019 Thank you, James. When I started converting the Grimms’ tales to rhyming verse I had no idea how harsh and cruel daily life could be for some children. Somehow (for me at least) tales of cruelty told in verse are more grisly. I suppose it’s the contrast of innocent form with loathsome subject matter. At any rate I am hugely enjoying writing them. Reply James A. Tweedie August 20, 2019 I must say that you have been far more ambitious with the Grimm brothers than I have. I have a five-sonnet set based on some of their more well-known stories. Some day I may submit them. I would enjoy seeing more of yours as well. C.B. is correct re my affirming approach to most of the poems and poets on the site. As for my own poems I sift through the critical comments and take what is useful and leave the rest. Sometimes they are spot on and sometimes they are spot off. All the best. C.B. Anderson August 20, 2019 Yikes! It was overlong an full of stuffing inserted to make the end rhyme fall at the right place, and yet these same rhymes seemed, in several instances, contrived. I know you can do better work, because I have read it. James Tweedie is ever the optimist and tends to be uncritical, as a matter of personal policy. He is no less honest than I am, but he is much more forgiving. Reply Jan Darling August 20, 2019 Dear C.B. The narrative runs as long as it needs in order to tell the story. The rhymes? I suspect you’d be appalled at how easily (glibly?) they fall from my lips onto the page. You have just alerted me to something I have not been aware of – I speak aloud as I write. I shall file away your Yikes! and accept the absolution graciously granted by James. (I have another ten if you’d like to read them.) I do thank you for taking the time to comment, I always enjoy reading you. Reply C.B. Anderson August 21, 2019 Jan, I was over-critical, a character flaw I have tried in vain to remedy. But I would like to show you how a tragedy can be conveyed with exacting efficiency. Here, a poem by Don Paterson: A GIFT That night she called his name, not mine, and could not call it back I shamed myself, and thought of that blind girl in Kodiak who sat out on the stoop each night to watch the daylight fade and lift her child down to the gate cut in the palisade and what old caution love resigned, when through that misty stare she passed the boy to not her bearskinned husband but the bear Incidentally, this was the poem that triggered my impulse to begin writing poems of my own, but I don’t think I’ve ever written anything quite as shocking as this. Reply Jan Darling August 21, 2019 Oooooaaagh! Yes, shocking it is. True pathos. How lucky are we that you read it and that it triggered a lifetime of writing for us to enjoy. Thank you C.B. Reply James A. Tweedie August 21, 2019 Terseness has its place, I suppose, and the Grimm brothers were quite terse themselves (one translation tells this story in just 738 words–Jan’s poem takes an even 1000, which isn’t bad since it is a retelling and not a synopsis). Even so, perhaps this version might be more appealing to C.B. To kill a boar two brothers went To win the princess’ hand By youngest’s spear its heart was rent, The eldest’s ire was fanned. He killed his brother, claimed the prize. A shepherd found a bone Which sang the younger brother’s cries. The hidden crime was shown. The youngest earned a churchyard tomb. The wicked brother met his doom. Burma Shave PS. The Paterson poem wins the terseness award hands down. Reply Jan Darling August 21, 2019 Thank you James – you are an encyclopaedia! I agree – the Paterson poem is cloaked in the hidden history of a grief. Back to the Bone tale – let’s agree mine is editorial, the Shave version reportage. Don’t we wish that today’s ‘journalists’ would revert to calling themselves ‘reporters’? They might then respect the difference between editorial and reportage. Dave Whippman August 23, 2019 A worthy conversion of this grim (no pun intended) tale into verse. Very readable. Reply Jan Darling August 23, 2019 Dave – thank you! The word ‘worthy’ is very affirming. I am keen on looking at all the Grimm and other well-known fairytales for their conversion into narrative rhyming verse. I feel that part of my raison d’etre as a poet is to bring poetry into young persons’ lives. And well-known stories might provide a sneaky way to do this. Kids love familiar themes and I think rhyme and rhythm is a good way to do this – and I don’t care if they ‘singsong’ it – new words will be creeping into their vocabularies and they will be exposed to language in an unexpected way. Or – so I hope. Reply Leave a Reply Cancel Reply Your email address will not be published.CommentName* Email* Website Notify me of follow-up comments by email. Notify me of new posts by email. This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.