. Θαλῆς 2.0 In days of yore, Thales, the famous sage, Went out on a stargazing walk and fell Straight down an overlooked and vexing well. A passing woman mocked him: “At your age You ought to know your eyes belong down here!” The tale was once a lesson to the young; It’s long since vanished from the public tongue. Now an enlightened Zoomer cannot steer A course on open streets as his gaze scrolls Downscreen—his eyes are locked down on his phone. And through the madding crowd he walks alone Straight into manholes, cars, and sundry poles. . Θαλῆς: Thales . . Stephen M. Dickey is a Slavic linguist at the University of Kansas. He has published widely on Slavic verbal categories, and has published translations of Bosnian, Croatian, and Serbian fiction and poetry including Meša Selimović’s Death and the Dervish, Borislav Pekić’s How to Quiet a Vampire, and Miljenko Jergović’s Ruta Tannenbaum. He has published poetry in various journals including Shot Glass Journal, Trinacria, The Lyric, Rat’s Ass Review, Lighten Up Online, Better Than Starbucks, Asses of Parnassus, and Blue Unicorn.